全部

「大丈夫」到底是要還是不要?

1.「あ、大丈夫です」要是要嗎?還是不要的意思? 在便利店經常會被問要不要加熱便當,大家有聽過這樣的回答嗎? 「あ、大丈夫です」 這裡的是要加熱還是不要加熱? 相信係多年輕人會覺得是不需要加熱的意思。覺得自己這樣說,對方也會有相同的理解。但相反,年紀越大越多人會覺得是需要加熱的意思。這個用法,其實有用錯嗎? 2.「大丈夫」原本的意思 大丈夫是源自中國的詞語,有出色的男人的意思。 「丈夫」現在也用於「丈夫な体(健壯的身體)」。在這之上加上「大」,所以是更「丈夫」。 現在日語根據前文後理也有使用這個意思。問身體看像不好的人「大丈夫ですか?」的情況就是在用這個意思。 在這根源上𧗠生了「沒錯」和「的確是」的用法。再從這發展至「不用擔心」、「沒有問題」、「安心」等含義。從此「大丈夫」一詞成為了能夠表達很多意思,很方便而被廣為便用。但是,並非所有情況都是代表正面意思。所以到底為甚麼會用於拒絕的場合呢? 3. 為何會出現拒絕的「大丈夫」? 本來是肯定的詞語,為甚麼會用在拒絕的場合上? 其中一個提示是「結構です」這一句。「結構(けっこう)」本來是肯定的詞語。「結構なお点前で(十分優秀的泡茶技術)」的時候是在稱讚。哪麼為何會有像「もう結構です」一樣,用於拒絕的狀況上呢? 「結構」可以與「いい」互換,這與「いい」一樣,本來是正面的的詞語也可以變成「もういいです」的拒絕意思。用英文來說就是”It’s ok” 和 ”No problem” 等等。就是這樣,日語至今都出現正面的詞語變作拒絕的情況。 研究為何要繞着彎說話的理論,就是「禮貌理論」(ポライトネス理論)。可以說明社會為了禮貌,用比敬語更婉轉的表現。根據這個理論,來想想正面的詞語用在拒絕的機制吧。 4. 婉轉的表現是讓對方心情好的關鍵 一般來說敬語、謙讓語、丁寧語的規律是,根據身分的差距而改變要使用的用語。但是,既使身分沒有差距,例如跟朋友日常說話也不會沒有禮貌的惡言相向,會保持一定的敬意和禮儀去說話。 既然身份沒有差異,為甚麼要這樣說話呢? 這個關鍵是「正面的一面」和「負面的一面」(ポジティブ・フェイス、ネガティブ・フェイス)。簡單來說,「正面的一面」是想好好相處,「負面的一面」是想不要帶來麻煩的心境。 根據禮貌理論,我們平常說話就是一直讓這兩者成立。在要使用敬語的場合使用敬語,根據理論是反映「負面的一面」的強烈意識。為了不影響對方的心情使用敬語。出現婉轉的表現被認為是受「負面的一面」的影響。 換而言之,我們會無意識中想,「いりません(不需要)」、「やらないです(不需要)」這樣明確強烈會影響對方的心情。為了減低語氣的強度,刻意引用正面的用語,因而做出了「(不用客氣)結構ですよ・いいですよ・大丈夫ですよ」的說法。 所以,將正面的用語用在拒絕上,是為了不傷害對方的感情而客氣。 5. 為何不是「結構です」? 但是,「結構です」也好像能用。而且年紀愈大愈多人會使用「結構です」。那麼為何愈年輕愈傾向使用「大丈夫です」而不是「結構です」呢? 需然不知道確實的理由,但可以推測是根據「敬意遞減法則」而變化。這是指帶敬意的用語愈使用得久其敬意會變得更薄。例如「貴様」本來是敬語,現在變得完全沒有敬意。 現在來看,本來「結構です」是婉轉的表達(廣義來說是對對方的敬意),但愈被使用得多變得像敬意薄弱而直接的用語,可能變成語感強烈。 6. 也許會變得不會有誤會 一般來說拒絕的「大丈夫」是年輕人用語,但現在不單在年輕人中流行使用,不論年齡使用者都有增加,也有研究認為可算是詞語的變化。因此日後字典可能會在「大丈夫」的加上「有隱約拒絕的含義」。但因為還有很多人會覺得奇怪,所以不建議在官方場合隨意使用。

能回答出來嗎?!日本語能力試驗N4級聽解與口語檢查

答えられる?!日本語能力試験N4レベルの聴解&スピーキングチェック 正在學習日本語能力試驗N4級的大家,學習時的煩惱是什麽呢?日本語能力試験のN4レベルを勉強中の皆さん、勉強していての悩みは何ですか。 即使拼命地學習文法和單詞,還是完全聽不懂?!要變得擅長聆聽,(學會了的)詞彙數量,以及習慣會話的速度(經驗),是勝負的分界線!文法や単語を一生懸命勉強しても一向に聞き取れない?!リスニングが上手くなるには、(習得した)ボキャブラリーの数と 会話のスピードに慣れること(場数)が勝負の分かれ目です! 首先,從「大家的日本語」的問題,來檢查你的聆聽 & 説話程度吧。まず、”みんなの日本語”からの質問で、あなたのリスニング & スピーキングのレベルチェックしてみましょう。 1)檢查你的會話能力!  あなたの会話力をチェック! 1) (三十課)平常在上課前,會預先預習嗎?(三十課)いつも、レッスンの前に、予習をしておきますか? 2) (三十一課)在暑假打算去哪兒?(三十一課)夏休みは、どこへ行こうと思っていますか? 3) (三十一課)請告訴我今天的預定。(三十一課)今日の予定を、教えてください。 4) (三十二課)我最近變胖了,有什麽好的建議嗎?(三十二課)わたし最近太ったんですが、何かいいアドバイスがありますか? 5) (三十二課)奧運會 會成功嗎?(三十二課)オリンピックは、成功するでしょうか? 6) (三十三課)這個漢字怎麽讀?是什麽意思?「禁煙」(三十三課)この漢字は、なんと読むんですか?どういう意味ですか?「禁煙」 7) (三十四課)上完日文課之後,去哪兒?(三十四課)日本語の勉強が終わった後で、どこへ行きますか? 8) (三十四課)在咖啡裏加入砂糖飲用嗎?(三十四課)コーヒーに砂糖を入れて飲みますか? 9) (三十五課)這裏附近,有美味的壽司店嗎?(例:是麵包店的話…)(三十五課)この近くに、おいしいすし屋は、ありませんか?(例:パン屋さんなら…) 10) (三十五課)會彈鋼琴嗎?(例:簡單的歌曲的話)(三十五課)ピアノがひけますか?(例:簡単な曲なら) 11) (三十五課)如果週末天氣好,想做什麽?(三十五課)週末天気がよければ、何をしたいですか? 12) (三十五課)日本旅行的話,你認為哪個月好?(三十五課)日本旅行なら、何月がいいと思いますか? 13) (三十五課)語言學習,怎樣做才能變得更擅長?(三十五課)語学は、どうすれば上手になりますか? 14) (三十六課)為了變得更擅長日文,(你)有在做什麽?(三十六課)日本語が上手になるように、何かしていますか? 15) (三十六課)電視上的日文,變得明白了嗎?(三十六課)テレビの日本語がわかるようになりましたか? 16) (三十六課)為了健康,(你)有在做什麽?(三十六課)健康のために、何かしていますか? 17) (三十七課)兒童時代,常常被老師責罵嗎?(三十七課)子どもの時、よく先生に叱られましたか? 18) (三十七課)(你)會讓自己的孩子幫忙做什麽嗎?(三十七課)自分の子どもに、何をお手伝いさせていますか? 19) (三十七課)從中國往各個國家進口什麽物品?(三十七課)中国から、色々な国へ、どんな物が輸出されていますか? 20) (三十八課)你的國家的特產,最有名的東西是什麽?(三十八課)あなたの国のお土産で、一番有名な物は、何ですか? 21) (三十八課)知道那個新聞嗎?(三十八課)あのニュースを知っていますか? 22) (三十八課)最開心的是在做什麽(事情)的時候?(三十八課)一番楽しいのは、何をしている時ですか?…

「やばい」的程度去到哪裡?

年輕人口中的「やばい」 作為其中一種年輕用語,「やばい」一句經常被使用。 「やばい」本身是從前已有的詞語,一直以為的意思都很擴闊。特別在不單止用於否定,也會用於肯定。 「やばい」的意思到底有多闊呢? 「やばい」原本的意思 說到「やばい」,雖然像是最近出現的詞語,但其實並非這樣。 對於語源有很多說法,「やば」可能是一種行語(專業人士之間的用語),有代表「守衛」和「監獄」的意思。這是大約由江户時代後期開始使用。再追溯源頭的話,也有人認為是來自「いやあぶない」(非常危險)。 將「やば」變化,變成形容動詞「やばなり」,從而變成「やばい」這個形容詞。經過這些變化,「やばい」變成有「非常不好的狀況」和「危險的狀況」的意思。 但是,現在的年輕人在使用「やばい」時也用在其他意思上。到底有甚麼用法呢? 「やばい」的3種用法 多人會認為年輕人是很隨意的使用「やばい」,但分析後會發現當中其實有規則。 主要有以下3種用法。而且,根據不同用法,原本負面的意思也可能變成正面的意思。 謂語的用法 獨立語的用語 副詞的用法 謂語的用法: 在謂語的用法,「やばい」簡單來說是對狀況的評價。例如「寝坊して大事な試験を遅刻しました(睡過頭,重要考試遲到了)」「それはやばいね(那不是很糟糕嗎!)」又或是「この小説やばかったね、面白かった(那小說很好看,很搞有趣)」 英文的話 ”Oh, it’s so bad”,”The book I read was so funny” 很多時候都會在翻釋時加上 ”so” 或 “really”。 獨立語的用法: 獨立語是單獨使用的。想像是加上「!」來使用會更容易明白吧。 例如「あ、ゴキブリ出った、やばい!(有蟑螂、糟糕了!)」。 變作英語的話也能很容易明白,正面的意思會是 ”so cool!”,否定的意思會是 ”Ah!”。會不小心說出口的去地方,與日語很相似。 副詞的用法: 作為副詞的話,經常用於「やばいくらい」、「やばいほど」(表現到やばい的程度)。 「このアニメやばいくらい面白かった(這個動漫有趣得不得了)」「その服やばいくらい高いですね(這件衣服十分昂貴)」等的情況下可使用。 從這來看,年輕人也有根據以上的方式使用「やばい」。 「やばい」本來只有一個用法和意思,以上這三種用法為它加上了新的意思。用英語來想就更能明白它的複雜之處,就像上面提及一樣出現不同的翻譯方法。但是為甚麼年輕人用語會變得比這更複雜呢? 尋求同感的「やばい」 這個謎團其實可以由「同感」這一方面去解讀。「やばい」一詞多義,雖然很便利,但有時也會難以理解是甚麼意思。 「昨日のテストやばかっだよね(昨天的測驗很やばい)」這句對於有樣經歴的人,會回答「あー、やばかっだね(啊、很やばい呢)」這樣表達同樣覺得困難。但對於沒有參加測驗的人來說,就很難判斷測驗是很難還是很簡單。 但是,年輕人對於應該不會理解的人很少會用「やばい」。因為年輕人是為了在同輩間獲得認同才會試用這一詞。這樣以省略的表現,就像稱呼別人別名一樣。 這樣的表現就像一個團體內的暗號,理解暗號的人就像是團體中的一份子,互相之間能夠有更高的同感度。年輕人刻意不把句子說完整,也是為了加強「私たちは仲間だよね(我們是同伴呢!)」的想法。 會寫會閱,但不太會太活用所學過(N5或以上)的文法?…

能回答出來嗎?! 日本語能力試驗JLPT N5聽解與口語檢查

答えられる?!日本語能力試験N5レベルの聴解&スピーキングチェック 正在學習日本語能力試驗(JLPT)N5的大家,學習時的煩惱是什麽呢?日本語能力試験のN5レベルを勉強中の皆さん、勉強していての悩みは何ですか? 即使拼命地學習文法和單詞,還是完全聽不懂?!要變得擅長聆聽,(學會了的)詞彙數量,以及習慣會話的速度(經驗),是勝負的分界線!文法や単語を一生懸命勉強しても一向に聞き取れない⁈リスニングが上手くなるには、(習得した)ボキャブラリーの数と 会話のスピードに慣れること(場数)が勝負の分かれ目です! 首先,從「大家的日本語」的問題,來檢查你的聆聽 & 説話程度吧。まず、”みんなの日本語”からの質問で、あなたのリスニング & スピーキングのレベルチェックしてみましょう。 1)檢查你的會話能力!  あなたの会話力をチェック! 1) (一課)お名前は?(一課)你的名字是? 2) (一課)なんさい ですか?(一課)你幾歲? 3) (二課)それ(ORこれ)は、なん ですか?(二課)那個(OR這個)是什麽? 4) (二課)それ(ORこれ)は、だれの ですか?(二課)那個(OR這個)是誰的(東西)? 5) (三課)それ(ORこれ)は、どこのケータイ ですか?(三課)那個(OR這個),是哪兒的手提電話? 6) (三課)会社(ORお国)は、どちら ですか?(三課)公司(OR國家)是哪兒? 7) (四課)今、日本(OR他の国)は、何時 ですか?(四課)現在,日本(OR其他國家)是幾點鐘? 8) (四課)昨日の夜、日本語の勉強を しましたか?(四課)昨天夜晚,學習日文了嗎? 9) (五課)明日、どこへ 行きますか?(五課)明天,去哪兒? 10) (五課)何で(ORだれと)、ここへ 来ましたか?(五課)為什麽(OR和誰)來了這兒? 11) (五課)誕生日は、いつ ですか?(五課)生日在什麽時候? 12) (六課)毎朝、何を 食べますか?(六課)每天早上吃什麽? 13) (六課)どこで、そのかばんを 買いましたか?(六課)在哪兒買了那個包包? 14) (七課)「Goodbye」(OR他の英語)は、日本語で 何ですか?(七課)「Goodbye」(OR其他英文)的日文是什麽? 15) (七課)だれに そのとけいを もらいましたか?(七課)(你)從誰得到了那個時鐘? 16) (八課)最近、映画を 見ましたか?どんな 映画 ですか?(八課)最近,看過電影嗎?是什麽電影? 17) (八課)あのレストランは、どうですか?(八課)那間餐廳怎麽樣? 18) (九課)毎朝、新聞を 読みますか?(九課)每天早上看報紙嗎? 19) (九課)あなたは、どんなスポーツが 好きですか?(九課)你喜歡怎樣的運動? 20) (九課)どうして、日本語のレッスンを 休みましたか?(九課)日文課堂為什麽請假了? 21) (十課)駅の近くに、何が ありますか?(十課)車站的附近有什麽? 22) (十課)あなたの友達は、今 どこに いますか?(十課)你的朋友,現在在哪兒? 23)…

「夫」、「主人」、「旦那」的分別

「夫(おっと)」、「主人(しゅじん)」和「旦那(だんな)」。 哪一個都是在形容男性配偶時使用的詞語,這些詞語到底有什麼不同呢?今次會介紹一下這三個詞語。 1.「夫(おっと)」的意思 「夫(おっと)」是用以指已婚男女中的男性。 「私の夫は明日大阪へ行きます。(我的丈夫明天去大阪。)」或「彼女の夫はスペイン人です。(她的丈夫是西班牙人。)」似的狀況中可用以指自己或第三者的配偶。 但是,在「あなたの夫は社長になって聞いたんだけど、本当?(聽說你的丈夫成為了社長,真的嗎?)」似的狀況,不能用以指說話對象的丈夫。 另外,官方場合也會使用「夫(おっと)」。例如在政府或公司的文件,關係一欄會填寫「夫(おっと)」,不能使用「主人(しゅじん)」或「旦那(だんな)」。 2. 「主人(しゅじん)」的意思 「主人(しゅじん)」一詞是用在已婚女性表示自己的配偶的場合,與「夫(おっと)」不同,是可以用於表達說話對象的配偶。 對自己配偶使用的場合,為了表示對配偶的專重,是比「夫(おっと)」更有禮貌的說法。 但是,「主人(しゅじん)」本有一家之主、自己在事奉的人的意思,因為表達了上下關係或主從關係,所以近年也有人避而不用。 3. 「旦那(だんな)」的意思 「旦那(だんな)」是對成年男性的敬稱、商人對男性客人的稱呼、或臣子對主君的稱呼,但也用作表示男性配偶的稱呼。 用作表示男性配偶時會比「主人(しゅじん)」更隨意,在與親近的人談話時可以使用。因此,跟初次見面或地位較高的人談話提及男性配偶時會用「夫(おっと)」或「主人(しゅじん)」,而跟朋友或親近的人談話時會用「旦那(だんな)」。 總結 明白「夫(おっと)」、「主人(しゅじん)」和「旦那(だんな)」的分別嗎? 「夫(おっと)」 不能用於表示說話對象的配偶。多用於官方場合。 「主人(しゅじん)」 比「夫(おっと)」有禮貌。有上下關係或主從關係的意思,所以近年也會有人遲而不用。 「旦那(だんな)」 比「主人(しゅじん)」更隨意,跟朋友或親近的人談話時使用。 JLPT課程、常規小組課程!! 👉 資深日本人導師教授👉 學習純正日語👉 少班教學,給同學們有更多機會👉 歡迎使用線上上堂

「妻」「嫁」「奥さん」「女房」「家内」的分別

在日本夫婦之間,有很多詞語去表達女性 「妻(つま)」、「嫁(よめ)」、「奥さん(おくさん)」、「女房(にょうぼう)」、「家内(かない)」等等。有這麼多,相信也有人不知道應該怎樣分別使用吧! 所以今次會向大家解說如何分別使用這些詞語。 「妻(つま)」的意思 「妻」是指已婚夫婦中的女性。最廣為使用,幾乎所有場面都能使用。但是如果是提到說話對象的伴侶又或是第三者的伴侶,會用「奥さん(おくさん)」。 另外,「妻」在官方桌面也會使用。例如在政府或公司的文件,關係一欄會填寫「妻(よめ)」,不能使用「嫁」或「家内(かない)」。 「嫁(よめ)」的意思 雖然很多人用「嫁(よめ)」在「我家太太其實是…」這樣表達女性伴侶,但原本是指兒子的配偶,也就是兒媳。 源自「我家來了好女性」、「嫁給兒子的配偶」,所以這本來不是丈夫用的詞語,而是丈夫的父母使用才正確。 另外,「嫁(よめ)」的反義詞是「婿(むこ)」。  「奥さん(おくさん)」的意思 「奥さん(おくさん)」是「奥様(おくさま)」的簡稱,使用在稱呼別人的妻子。所以不會在叫「我的妻子呢…」時用「奥さん」來稱呼自己的妻子。  「女房(にょうぼう)」意思 「女房(にょうぼう)」只用在更親近的人稱呼自己的妻子,又話談及親近的人的妻子時使用。 但是後者的場合,不用在說話對象的配偶,而是用在不在場第三者配偶的話題時使用。 「女房(にょうぼう)」原是指「宮中傭人的女性房間」,然後轉變成指「女僱人」、「自己的妻子」。因為有這樣的背景,用在「我的妻子」,會有我家傭人的意味,也會有不好的印象。可能是遺留自大男人主義的過去。所以現在的年輕人不會使用。 「家内(かない)」的意思 雖然「家内(かない)」也有「家中」和「家族」的意思,一般是在地位較高的人、不親近的人面前,對自己的妻子的謙稱。 和「女房」一樣最近的年輕人不會使用。因為「家内」原是指「在家中的人」。以前當然男性在外工作,女性在家中當專業主婦的時代,因為女性一直在家中,所以變成稱呼妻子為「家内」。但是現在女性也在社會上活躍,這個稱呼可說是不合時代了。 總結 明白了「妻(つま)」、「嫁(よめ)」、「奥さん(おくさん)」、「女房(にょうぼう)」、「家内(かない)」的分別嗎?最後來總結一下這些的分別。 「妻(つま)」 用來描述自己的妻子。最為常用。在官方桌面也會使用。 「嫁(よめ)」 原是指兒子的配偶。 「奥さん(おくさん)」 稱呼他人的妻子。 「女房(にょうぼう)」 在親近的人面前稱呼自己的妻子、提及親近的人的妻子時使用。老舊的說法。 「家内(かない)」 對着地位較高、親近的人時,謙稱自己的妻子。老舊的說法。 「女房明白了「妻(つま)」、「嫁(よめ)」、「奥さん(おくさん)」、「家内(かない)」、「女房(にょうぼう)」的分別嗎?最後來總結一下這些的分別。」、「家内(かない)」不合時代的詞語,基本使用「妻(つま)」、「嫁(よめ)」、「奥さん(おくさん)」會比較好。 描述自己的伴侶時用「妻」、描述對方或是第三者的妻子時用「奥さん」、兒子的配偶時用「嫁」會較好。 JLPT課程、常規小組課程!! 👉 資深日本人導師教授👉 學習純正日語👉 少班教學,給同學們有更多機會👉 歡迎使用線上上堂

讓進步遲緩的日語會話變得更好的方法

伸び悩んでる日本語会話が上手くなる方法 大家好!今年也差不多要結束了呢~今年是怎麽樣的一年?然後,明年又想過怎麽樣的一年呢?皆さん、こんにちは!今年もそろそろ終わりですね〜。今年は、どんな年になりましたか?そして、来年はどんな1年にしたいですか? 明年「想變得可以流暢地說日語!」抱持著這個夢想的你。請務必閲讀這篇文章,一起加油吧~来年こそは、「日本語がペラペラに話せるようになりたい!」という夢を持っているあなた。ぜひ、このブログを読んで、一緒に頑張りましょう〜。 我也是從現在算起的 15 年前,雖然知道相當多的英語單詞和文法,但處於完全不會說,也聽不懂的狀態。私も今から15年前は、単語や文法は結構知っているのに、英語が一向に話せない、聞き取れない状態でした。 不過,不試試説的話,就不能變得更好!!這樣想著,抛棄了羞恥感之後,便開始一口氣進步了很多!しかし、話してみない限り、上手にはならない!!と恥を捨ててから、一気に上達し始めました! 那是,それは、 嘗試説出口,然後成功溝通到(太好了,很高興!)多少次也好,把那個短句重複使用。話してみて通じた(やった、嬉しい!)何度も、そのフレーズを繰り返し使う。 ↓↑ 嘗試説出口,但不能溝通(害羞。。)便思考另一種表達方式,再試說。話してみて通じなかった(恥ずかしい。。)別の言い方を考えて話してみる。 就是這樣,抛棄羞恥感後再不幾重複。ということを、恥を捨てて繰り返したからです。 要訣是「嘗試錯誤(Trial and Error)」。要するに「トライ・アンド・エラー」ですね。 當然,一開始說不出我想說的,便用辭典查啊查啊,然後對發音也沒有自信所以聲量很小…(苦笑)もちろん、最初のころは言いたいことがなかなか言えなくて、辞書で調べ調べ、そして発音も自信がなく小さな声で…(苦笑) 但是,其實這個「説不出來」的經驗也是很重要的。でも、実はこの「言えなかった」経験が大事なんですね。 自己實際上體驗了什麽事情的時候,容易留下記憶吧?然後,那兒若是伴隨著感情(害羞、懊悔、高興等等),更能加深一層記憶。自分が実際に何かをして体験したことは、記憶に残りやすいですよね?そして、そこに感情(恥ずかしい、悔しい、嬉しい等等)がともなえば、なお一層その記憶は残ります。 其實,學習語言也是一樣的!実は、語学勉強も同じです! 例如,即使想説日語,但有怎樣也想不起來單詞的時候。那個瞬間會感到十分懊悔。例えば日本語で話したくても、どうしても思い出せない単語があったとします。その瞬間はものすごく悔しいです。 但是…之後,「那個時候我該怎麼說?」這樣想,然後好好地調查,摸索答案的話,第二次一定不會忘記。が、、あとで、「あのときなんて言えばよかったんだ?」ときちんと調べて、答えに辿り着いておけば、二度と忘れない訳です。 要説為什麽的話,因為引起激烈感情起伏時候的記憶,會深深地刻在腦袋裏面。どうしてかと言うと、感情の起伏が激しく起こったときの記憶は、脳に深く刻まれるからです。 人類記憶之中,這些和體驗相關的記憶被稱為「情景記憶」。人間の記憶のうちこれら体験に関する記憶のことを「エピソード記憶」と言います。 只有這種「情景記憶」才能更容易留下記憶哦!!このエピソード記憶こそが、記憶に残りやすいんですよ!!(関連ブログ:「符合年齡的高効學習方法」https://www.watashi.com.hk/20210819memories/) 相反地,即使一個人把單詞等知識一味死記下來,因為沒有動用到感情,(記憶)是無法刻在腦袋裏面的。逆に単語などの知識を一人でひたすらに覚えても、感情が動かないので、脳に刻まれない訳です。 所以,結論!!ということは、結論!! 伴隨著感情的學習法會比較好。感情を伴う学習法がいい。 ↓ 摻雜著體驗而去記便好。体験を交えながら覚えればいい。 ↓ 和人對話。人と会話する。 所以,「搞錯了也不要緊,從口中説出來!!説話!!會話,會話!!!」想表達的其實是這個意思 (o^^o)だから、「間違ってもいいから、口に出して!!話して!!会話して、会話して!!!」と、言っているんです(o^^o) 這意味著,如果想要變得可以流暢地說日語,製作「能説話的場所」是最重要的。そういった意味で日本語がペラペラになりたいのであれば「話せる場」を作ることが一番大事です。 背誦單詞和解答問題雖然是好,但僅僅如此是怎樣也無法改善會話部分,単語の暗記や問題を解くのもいいですが、それだけではどうしても話せるようにはなりませんので、 因此請務必「抓住」日本人,試試用日語和他們搭話呢!!進步的速度會完全不一樣的喔!ぜひ日本人を捕まえて日本語で話しかけてみてくださいね!!上達のスピードが全然違いますよ。 那麽,在香港,也能有仿似置身於日本的體驗,就在和達知創作社了!!そして、香港にいながら日本にいる様な体験ができるのが、和達知創作社です!! 對應學生的要求,可以以會話為中心,度身定制課程,就算在香港,也能有日本留學的體驗。学生さんのご要望に添い、会話中心の授業をカスタマイズできますので、香港にいながらにして、日本留学。 請務必來體驗一下!2022年變得可以流暢地說日語!!一起實現夢想吧 ♪ぜひ、体験しに来てみて下さい!2022年日本語がペラペラになる!!一緒にその夢を叶えましょう ♪ 筆者:鈴木妃佐子校長 Suzuki Hisako翻訳者:林暁旻

JLPT N5、N4 程度句子與句子的連繫接續

JLPT N5、N4 レベルの文と文を繋ぐ接続の表現 在會話的過程中,對於句子和句子的連繫接續表現感到迷失,對話講不下去;只使用短句來説話;一直只用同一種表現來連繫(句子);你有沒有抱持著這些問題呢?会話途中に、文と文を繋ぐ接続表現に迷って会話に詰まってしまったり、短い文だけで話してしまったり、いつも同じ表現で繋いだり、こんな問題を抱えていませんか? 對於這樣的大家,今日介紹各種連繫句子與句子段落的接續表現。今日はそんな方々に、色々な文と文の切れ目を繋ぐ接続の表現をご紹介します。 控制好的話,你的會話就會像魔法一樣變得順暢哦~!!これを制すれば、あなたの会話が魔法の様にスムーズになりますよ〜!! 請一定要試試寫成文章,然後讓老師批改☺️ぜひ文章作成して、先生に添削してもらってみて下さい☺️ 意思   例文例句 雖然,但是 ・~が、~         ・~け(れ)ど、~ ・日本語は難しいですが、面白いです。 ・日文雖然難,但有趣。   ・あのレストラン美味しいけど、高いね!! ・那家餐廳雖然好吃,但價錢貴!! 因為,(所以) ・~ので、~         ・~から、~ ・一生懸命勉強したので、試験に合格できると思います。 ・因為拼命努力學習了,我認為考試能合格。   ・今日は雨だから、出かけるのはやめた。・因為今天下雨,(所以)放棄出門。   雖然,但是 ・~のに、 ・一生懸命勉強したのに、合格できませんでした。 ・雖然拼命努力學習,但是考試不合格了。   為了/用於 ・~のに ・このかばんは、旅行するのにいいです。 ・這個包包用於去旅行很好。   之後,然後。(連接前後短句而使用) ・~て、~て        …

好喜歡日本❣️關西腔篇!!

日本大好き❣️関西弁編!! 大家喜歡大阪嗎?皆さん、大阪は好きですか? 疫情結束後,可以去日本旅行的話,大家一起去大阪、關西地區吧❣️コロナが明けて、日本旅行ができるようになったら、皆で大阪、関西方面へ行こう❣️ 為了到時可以聽到、用到關西腔,由現在開始預先準備吧。その時、関西弁も聞けて使える様に、今から準備しておこう。 今天伴隨著發音介紹關西腔😆今日は関西弁を発音と共に紹介します😆 日語 中文意思 1. 【関西弁】おおきに【標準語】ありがとう。 謝謝。 2. 【関西弁】ぎょうさん【標準語】たくさん。 (數量)很多。 3. 【関西弁】あかん【標準語】だめだ。 不行。 4. 【関西弁】もうかりまっか【標準語】 直訳すると、「お金たくさん稼いでますか?」ですが、「どうも」や「こんにちは」ぐらいのカジュアルな挨拶言葉です。 雖然直譯的意思是「賺了很多錢嗎?」,但這句是類似「你好」、「午安」的日常打招呼用語。(※ 参照:https://osaka-info.jp/osaka/basic/osaka-dialect/) 5. 【関西弁】めっちゃ好っきやねん【標準語】とても好きなんだ。 非常喜歡。 6. 【関西弁】あほ【標準語】ばか。 笨蛋。 7. 【関西弁】何でやねん【標準語】なんでだよ。ツッコミする時よく使います。 為什麽啦。常在吐槽的時候使用。 8. 【関西弁】ほなな!ほなね!【標準語】それでは!/さようなら! 再見! 9. 【関西弁】どないやねん【標準語】どうなってるのよ!! 這是怎麽回事!! 10. 【関西弁】なおしといて【標準語】片付けておいて下さい。 請先收拾。 11. 【関西弁】ほかしといて【標準語】捨てておいて下さい。 請先丟掉。 12. 【関西弁】ほんまや【標準語】ほんとうだ。 真的啊。 13. 【関西弁】おもろい【標準語】おもしろい。 有趣。 14. 【関西弁】そやで【標準語】そうだね。 是這樣呢。 15.…

「田舎者(いなかもの)」的獨特特徵 ②

上回已解說過日本都市人與田舍人的微妙特徵,這次我們將更深入探討兩者在感受和意識上的不同之處。 對於電車遲了的感覺 在日本社會和文化中,日本人十分注重電車準時運行,但田舍人的到達時間可能會根據交通狀況而不同,即使稍為遲到也不意外。 但對經常乘坐電車的城市人來說,即使電車晚了一分鐘也會感到不滿,因為他們生活在一個電車準時到達和離開是理所當然的環境下。 在農村長大的人,因為電車數量少,所以很少有人會感到不滿。 步行速度 在人多且時間緊迫的東京,步行速度快是一個十分明顯的特徵。 在馬路等紅綠燈時,人們排成一排,十分擠擁,所以有些人在紅綠燈轉變時搶先衝出來。 而在人口密度較低的農村,由於在日常生活中很難遇到時間緊迫或與人較勁等情況,所以步行速度往往較慢。因此,田舍人步行速度與都市人存在差異。 對於租金的感覺 租房時,田舍人總是看租金,因為租金在都市和農村之間也有很大的差異。 例如,如果在東京的租金是 40,000 日元,那麼將其視為廉價房產是很正常的。 但是,東京的4萬日元房產是幾十年歷史的木屋,基本沒有浴室和廚房,所以用4萬日圓要在都市過上充實的生活是不太可能的。 不過,同樣的4萬日元,但如果去鄉下的話,說不定還能租到一家人住的足夠大的房間。 因此,東京人與農村人對於租房的感受是截然不同的。 關於方言 東京的語言就是所謂的標準語言,沒有方言。 為此,許多東京人對「-Yade(~やで)」和「-Nandeyanen(~なんでやねん)」等關西方言和其他地區的「-Yaken(~やけん)」和「-Jaken(~じゃけん)」等可愛又酷的方言感到嚮往。 田舍人的日常口語是城市人的嚮往。 對於繼續接受高等教育的意識 很多人都有將來上大學的念頭,但在農村,高中一畢業,就可以選擇在當地找工作,或者繼承家族業務。 在東京,接受高等教育是很普遍的事。但對於必須離開家鄉才能接受高等教育的田舍人來說,接受高等教育是一條艱難的道路。 以上,就是日本都市人與田舍人在感受和意識上的不同之處  JLPT課程、常規小組課程!! 👉 資深日本人導師教授👉 學習純正日語👉 少班教學,給同學們有更多機會👉 歡迎使用線上上堂

Left Menu Icon
和達知創作社 Watashi Create