Blog

在日本工作!商業日語會話 入門篇

日本で働く!ビジネス日本語会話 入門編

大家午安!
みなさん、こんにちは!

和朋友說話的時候,在公司和上司說話的時候,和客戶說話的時候,
大家會使用不同的措辭嗎?
友達と話すとき、会社で上司と話すとき、取引先の方と話すとき、
みなさんは違う言い回しを使っていますか?

在日語中,和朋友說話時,與在公司說話時,
一般而言,會使用頗為不同的措辭。
日本語では、友達と話すときと、会社で話すときは、
かなり違う言い回しを使うことが一般的です。

這次是關於在工作場合使用的日語。
今回は仕事の場面で使う日本語についてです。

在這裏,我們以虛構的公司「紅蘿蔔商事」為例,
ここでは、架空の会社「にんじん商事」を例にして、会話をいくつかご紹介します。

那麽,讓我們開始吧!
それでは、さっそく始めましょう!

1.介紹

1.紹介

場合 和客戶的會議(首次見面)
場面 取引先とのミーティング (初対面)

【自我介紹】

【自己紹介】

鈴木:
您好,初次見面。
我是紅蘿蔔商事的營業部部長,我叫鈴木。
請多多指教。

はじめまして。
わたくしは、にんじん商事 営業部 部長の鈴木と申します。
どうぞよろしくお願いいたします。

(自報姓名的時候,按照公司名稱→部門→職位→姓名的順序介紹)
(名乗るときは、社名→部署→肩書き→名前 の順に紹介します)

【介紹同事】

【同僚の紹介】

鈴木
這位是佐藤,他將會負責貴公司。
こちらは、御社を担当させていただきます、佐藤です。

佐藤
我是紅蘿蔔商事的營業部的佐藤。
請多多指教。
にんじん商事 営業部の佐藤でございます。
どうぞよろしくお願いいたします。

*首次見面時會交換名片。
把名片遞給對方,以及收取對方名片的時候,用雙手拿名片。
*初対面の挨拶の際に名刺交換をします。
名刺を渡すとき、受け取るときは両手で名刺を持ちましょう。

2.打招呼

2.挨拶

【在自己的職場】

【自分の職場で】 

「您辛苦了。」
「お疲れ様です」

*表達對努力工作的慰勞、感謝之情。
一天中任何時間都可以使用,十分方便,請務必記住它吧!
*仕事を頑張っていることに対してのねぎらいの気持ちを表しています。
一日中いつでも使えて便利ですから、ぜひ覚えましょう!

早上 9:00
朝 9:00

佐藤:
「您辛苦了。」
「お疲れ様です」

鈴木:
「您辛苦了。」
「お疲れさまです」

(代替「早安」使用)
(おはようございます の代用)

中午 12:00
昼 12:00

鈴木:
「田中先生,您辛苦了。」
「田中さん、お疲れ様です」

田中:
「啊,您辛苦了。」
「あ、お疲れ様です」

鈴木:
「今天一起吃午飯嗎?」
「今日一緒にランチ行きませんか?」

田中:
「好啊!就這麽辦。想吃什麽呢?」
「いいですねー!そうしましょう。何が食べたいですか?」

(代替「午安」使用)
(こんにちは の代用)

傍晚 18:00
夕方 18:00

鈴木:
「您辛苦了。我先告辭了。」
「お疲れ様です。お先に失礼しまーす」

佐藤:
「您辛苦了!明天見!」
「お疲れ様でした〜!また明日!」

(代替「再見」使用)
(さようなら の代用)

【和客戶交談】

【取引先と】

「承蒙關照。」
「お世話になっております」

*這是對自己公司以外、一起工作的人,和他們說話時經常使用的句子;
不僅在口語中使用,在書面語中(發送電子郵件時)也可以使用。
*これは、一緒に仕事をしている社外の人と話すとき、いつも使うことばで、
話すときだけでなく、文章(Eメールを送るとき)でも使います。

不限於工作場合,
當你遇到工作關係的人的家人時,也可以使用。
仕事の場面に限らず、
仕事でお付き合いのある方のご家族に会ったときにも使いますよ。

【在商場】

【ショッピングモールで】

鈴木:
「啊,佐藤小姐!真巧〜。來購物嗎?」
「あっ、佐藤さん!偶然ですね〜。お買い物ですか?」

佐藤:
「鈴木小姐,午安!是的,和母親購物・・・」
「鈴木さん、こんにちは!はい、母と買い物で・・・」

鈴木:
「我是佐藤小姐的同事鈴木。一直以來在公司中承蒙關照。」
「佐藤さんの同僚の鈴木です。いつも会社でお世話になっています」

佐藤母:
「我是佐藤的母親,初次見面。
這邊才是,一直以來承蒙關照。」
「佐藤の母です。初めまして。
こちらこそ、いつもお世話になっております」

3.電話

3.電話

在電話中無法看見對方的臉,聽懂的困難度更高。
電話は、顔が見えない分、聞き取りの難易度が上がりますよね。

以下是一個例子,
當你知道的常用措辭越多,就越容易聽得懂喔!
以下は一例ですが、
よくある言い回しを知れば知るほど、聞き取りしやすくなりますよ!

【在電話接受口信】

【電話で伝言を受ける】

佐藤:
「你好,這裏是紅蘿蔔商事。」
「はい、にんじん商事でございます」

林:
「一直以來承蒙關照。
いつもお世話になっております。

我是白蘿蔔有限公司的林,
請問營業部的鈴木部長在嗎?
株式会社ダイコンの林と申しますが、
営業部の鈴木部長はいらっしゃいますか?」

佐藤:
「一直以來承蒙關照。
不好意思,現在鈴木不在座位上。
いつもお世話になっております。
あいにく、ただいま鈴木は席を外しております。

我會請她回電話給您,
請問可以留下您的名字和聯絡方法嗎?
折り返しお電話するように申し伝えますので、
お名前とご連絡先を伺えますか?」

林:
「好的,我是白蘿蔔有限公司的林。
電話號碼是1234-5678。」
「はい、株式会社ダイコンの林です。
電話番号は1234-5678です」

佐藤:
「覆述一次。是白蘿蔔有限公司的林(先生/女士)。
電話號碼是1234-5678。這樣可以嗎?」
「復唱いたします。株式会社ダイコンの林様ですね。
お電話番号は1234-5678でよろしいですか?」

林:
「是的,可以了。請多多指教。」
「はい、結構です。よろしくお願いいたします」

佐藤:
「佐藤明白了。那麽再見。」
「佐藤が承りました。それでは失礼いたします」

林:
「再見。」
「失礼いたします」


大家覺得怎樣呢?
いかがでしたか?

在商業場合使用的日語,有獨特的詞彙表現。
ビジネスの場面で使う日本語は、独特の語彙や表現がありますね。

大家想在日本工作,又或者想和日本人營商的話,
要不要在和達知創作社,試試學習商務日語呢?
日本で仕事をしたい、もしくは日本人とビジネスがしたいみなさん、
ワタシクリエイトでビジネス日本語を学んでみませんか?

在日本有豐富經驗的老師,從他們身上,
不僅可以學習會話,毫無疑問,還能一併學習到各種商務禮儀。
日本での経験豊富な先生からは、
会話だけでなく、色々なビジネスマナーも合わせて学べること、間違いなしです。

期待著您的蒞臨!
お待ちしています!

筆者:斎藤英美老師

翻訳者:林暁旻

最新課程及活動

👉 資深日本人導師教授
👉 學習純正日語
👉 少班教學,給同學們有更多機會
👉 歡迎使用線上上堂

Left Menu Icon
和達知創作社 Watashi Create