Blog

「夫」、「主人」、「旦那」的分別

「夫(おっと)」、「主人(しゅじん)」和「旦那(だんな)」。

哪一個都是在形容男性配偶時使用的詞語,這些詞語到底有什麼不同呢?今次會介紹一下這三個詞語。

1.「夫(おっと)」的意思

「夫(おっと)」是用以指已婚男女中的男性。


私の夫は明日大阪へ行きます。(我的丈夫明天去大阪。)」或「彼女の夫はスペイン人です。(她的丈夫是西班牙人。)」似的狀況中可用以指自己或第三者的配偶。

但是,在「あなたの夫は社長になって聞いたんだけど、本当?(聽說你的丈夫成為了社長,真的嗎?)」似的狀況,不能用以指說話對象的丈夫。

另外,官方場合也會使用「夫(おっと)」。例如在政府或公司的文件,關係一欄會填寫「夫(おっと)」,不能使用「主人(しゅじん)」或「旦那(だんな)」。

2. 「主人(しゅじん)」的意思

「主人(しゅじん)」一詞是用在已婚女性表示自己的配偶的場合,與「夫(おっと)」不同,是可以用於表達說話對象的配偶。

對自己配偶使用的場合,為了表示對配偶的專重,是比「夫(おっと)」更有禮貌的說法。

但是,「主人(しゅじん)」本有一家之主、自己在事奉的人的意思,因為表達了上下關係或主從關係,所以近年也有人避而不用。

3. 「旦那(だんな)」的意思

「旦那(だんな)」是對成年男性的敬稱、商人對男性客人的稱呼、或臣子對主君的稱呼,但也用作表示男性配偶的稱呼。

用作表示男性配偶時會比「主人(しゅじん)」更隨意,在與親近的人談話時可以使用。因此,跟初次見面或地位較高的人談話提及男性配偶時會用「夫(おっと)」或「主人(しゅじん)」,而跟朋友或親近的人談話時會用「旦那(だんな)」。

總結

明白「夫(おっと)」、「主人(しゅじん)」和「旦那(だんな)」的分別嗎?

「夫(おっと)」不能用於表示說話對象的配偶。多用於官方場合。
「主人(しゅじん)」比「夫(おっと)」有禮貌。有上下關係或主從關係的意思,所以近年也會有人遲而不用。
「旦那(だんな)」比「主人(しゅじん)」更隨意,跟朋友或親近的人談話時使用。

JLPT課程、常規小組課程!!

👉 資深日本人導師教授
👉 學習純正日語
👉 少班教學,給同學們有更多機會
👉 歡迎使用線上上堂

Left Menu Icon
和達知創作社 Watashi Create