Watashi Create

「妻」「嫁」「奥さん」「女房」「家内」的分別

在日本夫婦之間,有很多詞語去表達女性 「妻(つま)」、「嫁(よめ)」、「奥さん(おくさん)」、「女房(にょうぼう)」、「家内(かない)」等等。有這麼多,相信也有人不知道應該怎樣分別使用吧! 所以今次會向大家解說如何分別使用這些詞語。 「妻(つま)」的意思 「妻」是指已婚夫婦中的女性。最廣為使用,幾乎所有場面都能使用。但是如果是提到說話對象的伴侶又或是第三者的伴侶,會用「奥さん(おくさん)」。 另外,「妻」在官方桌面也會使用。例如在政府或公司的文件,關係一欄會填寫「妻(よめ)」,不能使用「嫁」或「家内(かない)」。 「嫁(よめ)」的意思 雖然很多人用「嫁(よめ)」在「我家太太其實是…」這樣表達女性伴侶,但原本是指兒子的配偶,也就是兒媳。 源自「我家來了好女性」、「嫁給兒子的配偶」,所以這本來不是丈夫用的詞語,而是丈夫的父母使用才正確。 另外,「嫁(よめ)」的反義詞是「婿(むこ)」。  「奥さん(おくさん)」的意思 「奥さん(おくさん)」是「奥様(おくさま)」的簡稱,使用在稱呼別人的妻子。所以不會在叫「我的妻子呢…」時用「奥さん」來稱呼自己的妻子。  「女房(にょうぼう)」意思 「女房(にょうぼう)」只用在更親近的人稱呼自己的妻子,又話談及親近的人的妻子時使用。 但是後者的場合,不用在說話對象的配偶,而是用在不在場第三者配偶的話題時使用。 「女房(にょうぼう)」原是指「宮中傭人的女性房間」,然後轉變成指「女僱人」、「自己的妻子」。因為有這樣的背景,用在「我的妻子」,會有我家傭人的意味,也會有不好的印象。可能是遺留自大男人主義的過去。所以現在的年輕人不會使用。 「家内(かない)」的意思 雖然「家内(かない)」也有「家中」和「家族」的意思,一般是在地位較高的人、不親近的人面前,對自己的妻子的謙稱。 和「女房」一樣最近的年輕人不會使用。因為「家内」原是指「在家中的人」。以前當然男性在外工作,女性在家中當專業主婦的時代,因為女性一直在家中,所以變成稱呼妻子為「家内」。但是現在女性也在社會上活躍,這個稱呼可說是不合時代了。 總結 明白了「妻(つま)」、「嫁(よめ)」、「奥さん(おくさん)」、「女房(にょうぼう)」、「家内(かない)」的分別嗎?最後來總結一下這些的分別。 「妻(つま)」 用來描述自己的妻子。最為常用。在官方桌面也會使用。 「嫁(よめ)」 原是指兒子的配偶。 「奥さん(おくさん)」 稱呼他人的妻子。 「女房(にょうぼう)」 在親近的人面前稱呼自己的妻子、提及親近的人的妻子時使用。老舊的說法。 「家内(かない)」 對着地位較高、親近的人時,謙稱自己的妻子。老舊的說法。 「女房明白了「妻(つま)」、「嫁(よめ)」、「奥さん(おくさん)」、「家内(かない)」、「女房(にょうぼう)」的分別嗎?最後來總結一下這些的分別。」、「家内(かない)」不合時代的詞語,基本使用「妻(つま)」、「嫁(よめ)」、「奥さん(おくさん)」會比較好。 描述自己的伴侶時用「妻」、描述對方或是第三者的妻子時用「奥さん」、兒子的配偶時用「嫁」會較好。

日本新年必食之選!賀年菜式 Top 3!

日本で年を越すなら絶対食べたい!お正月料理トップスリー! 大家最近過得怎麼樣?由上週到現在,天氣持續寒冷。在我的家鄉名古屋也是,氣溫驟降到外面累積了一層薄薄的雪。先週あたりから寒い日が続きますが、みなさまはいかがお過ごしでしょうか。私の故郷である名古屋では、薄らと雪が積もることもあるくらい冷え込んできています。 日本舊曆會把 12 月底的時期稱為「師走」。 「師走」名字的由來是即使是平日穩重沉著的「師」(僧侶),在年末時也會忙得不可開交。而這個習俗,仍然流傳至現今日本。年近歲晚,開始大掃除,把一年間的污垢清理乾淨;準備年賀狀,答謝他人平日的關照等,各種事情接踵而來,每個日本家庭都會過著忙得不可開交的日子。12月の末のこの時期は、旧暦では師走と呼びます。これは、師(僧侶)のような普段落ち着いている人でも、年末のこの時期は忙しくなるということに由来しています。その名残は今もまだ残っており、一年間の汚れを落とす大掃除や、日頃お世話になっている人に感謝の気持ちを伝える年賀状の準備などに追われ、日本の各家庭でも慌ただしい日々が続きます。 不過!把這些事情準備得周到的是為了能在跨年時享受悠閑的時光。因此,在過年前確確實實地做好準備工夫,然後和家人、親戚共度的新年,感覺會格外不同。對於有著這些經驗的我來說,新年是我最喜歡的節日。ですが、これらの周到な準備は、年が明けてからのんびりするためのものです。なので、年を越す準備をきっちりした後で、家族や親戚と共に迎える新年はやはり格別です。このような経緯もあり、個人的には、お正月は一年でいちばん好きな行事です。 要說我特別喜歡的地方,果然還是新年的食品呢。這次就讓我介紹一下,日本過年必食之選、賀年菜式的 Top 3 吧!そして、その中でも私が特に好きなのは、なんと言ってもお正月料理です。そこで今回は、「日本で年を越すなら絶対食べたい!お正月料理トップスリー!」を紹介していきたいと思います。 在日本的時候,我多數都會去大阪的爺爺奶奶家過年。和家人們看著 NHK 紅白歌合戰,等待 1 月 1 日凌晨零時的除夕鐘聲。私が日本にいた頃は、お正月は大抵、大阪にあるおじいちゃんとおばあちゃんのおうちで過ごしていました。NHKの紅白歌合戦を家族みんなと見ながら、1/1の12時きっかりに鳴る除夜の鐘を待ちます。 還記得在我小時候,只有大晦日(12 月 31 日)這一天能熬夜晚睡,所以我和堂姐妹都會很高興雀躍期待新年的到來。在這期間,婆婆會鼓足幹勁地準備新年佳餚。我們這些做孫子的,聞到這些美味的香氣後,也會到廚房幫忙。子供の頃、この大晦日(12/31)だけは遅くまで起きていてよかったので、従姉妹たちとワクワクしながら年明けを待ちました。そんな間にも私のおばあちゃんは、せっせとお正月料理の準備をしていました。孫の私たちもそのいい匂いにつられて台所にやっていっては、お手伝いをしたのを覚えています。 久等了!那麼,現在就揭曉賀年菜式的排行榜吧!お待たせしました。肝心のお正月料理ランキングに入りましょう〜! 堂堂正正地進入第三位的是……「跨年蕎麥麵」! 堂々の第3位は……「年越し蕎麦」! 沒有跨年蕎麥麵的話,感覺就不叫跨年。麵如其名,「跨年蕎麥麵」就是在過年前、大晦日晚上吃的麵條。年越し蕎麦なしには年を越せません。「年越し蕎麦」とは、年越し前の大晦日の夜に食べるお蕎麦のことです。 這個日本獨有的習俗從江戶時代開始的。蕎麥麵相比起其他麵條更容易切開,因此吃蕎麥麵就象徵了「把一整年的災厄切斷」這種意義。直到現在,好像還有過半以上的日本人會吃跨年蕎麥麵,這個習俗在日本可謂深入民心。これはなんと江戸時代から続く日本独自の風習であり、他の麺類よりも切れやすい「そば」を食べて、「一年の災厄を断ち切る」という意味が込められています。いまだに半分以上の日本人が年越し蕎麦を食べているみたいです。深く日本社会に根付いていますね。 我婆婆家的跨年蕎麥麵,其高湯是以昆布精心熬煮而成的,然後放入蕎麥生麵,再加上炸天婦羅而成,是個超級豪華的跨年蕎麥麵呢!私のおばあちゃん家では、しっかりと昆布でだしをとったスープに、生麺のお蕎麦が入り、さらに揚げたての天ぷらののっている、とても豪華な年越し蕎麦でした。 另一方面,最近好像也有不少人會用 3 分鐘即食的蕎麥杯麵來代替傳統麵條。更有些人甚至換成吃跨年烏冬、跨年拉麵之類的,真是天下之大,無奇不有(笑)蕎麥麵是在香港也能輕易製作的日式料理,大家有興趣的話不妨一試啊!最近では3分でできてしまう、カップ麺年越し蕎麦で済ませる人も多くなってきているそうです。さらには、年越しうどん年越しラーメンを食べる人もいるとか。もはやなんでもありですね(笑)こちらは香港でも手軽に作れるので、是非みなさんも是非お試しください。 獲得第二位的是……「雜煮」! にランクインしたのは……「お雑煮」! 雜煮也是我超級喜歡的賀年菜式之一。它和跨年蕎麥麵不一樣的是,雜煮是在新一年開始之後才食用的。こちらも、私が愛してやまないお正月料理の一つです。これは年越し蕎麦とは違って、年が明けてから食べます。 正月頭三日,即 1 月 1 日、2 日、3 日,日語稱為「三ヶ日」(さんがにち)。在這三天,我家都會吃雜煮為早餐。(桌子上的那碗就是「雜煮」啦)私の家では、三ヶ日(さんがにち:1/1, 1/2, 1/3のことをまとめて三ヶ日と呼ぶ)の朝食はずっとお雑煮でした。 說起來,雜煮真的是一門深奧的料理。雖然粗略來說,基本上雜煮就是「日式燉年糕湯」,但其實日本各個地區雜煮的做法、用料等都各有不同。「お雑煮」はなかなか奥が深いお料理です。大雑把な定義は、「お餅がメインの出汁のきいた煮込み料理」ですが、地域によって様々な違いがあります。 由於父母都是大阪人,對我而言,雜煮嘛,就是以圓形年糕為主,加上紅蘿蔔、白蘿蔔、日本的小芋頭、雞肉等等配料,再用鰹節高湯和白味噌燉煮而成。然而,根據名古屋朋友的說法,名古屋的雜煮材料只有方形年糕,以及愛知特產蔬菜「餅菜」,再加上鰹魚清湯烹調。大阪出身の両親を持つ私に言わせると、「お雑煮」は、丸餅がメインで、人参・大根・里芋・鶏肉などを、鰹節のきいただしと白味噌で煮込んだお料理。でも名古屋の友達に聞いた「お雑煮」は、角餅と餅菜のみを鰹出汁ベースの清汁で煮込んだ料理。 此外,廣島人的雜煮裡面,還會加入鮮蠔;而福岡人就會加鰤魚,這道料理展現了各個地區獨特而又濃厚的文化。有機會的話,也問問日本朋友他們家的做法吧,可能會很有趣!他にも広島では牡蠣を入れたり、福岡ではブリを入れたりと、それぞれの地域の特色が色濃く出るお料理となっています。日本人と友達に、どんなお雑煮を作っているか聞いてみるのも面白いかもしれませんね。 新潟 加入三文魚和三文魚子是特點。其他還有白蘿蔔、紅蘿蔔、牛蒡、冬菇等配料很多的高湯。方形年糕。 關東 在清湯裡放烤過的方形年糕。主要的材料有雞肉和青菜。也有些會加日本魚糕、鳴門卷、紅蘿蔔、白蘿蔔。…

讓進步遲緩的日語會話變得更好的方法

伸び悩んでる日本語会話が上手くなる方法 大家好!今年也差不多要結束了呢~今年是怎麽樣的一年?然後,明年又想過怎麽樣的一年呢?皆さん、こんにちは!今年もそろそろ終わりですね〜。今年は、どんな年になりましたか?そして、来年はどんな1年にしたいですか? 明年「想變得可以流暢地說日語!」抱持著這個夢想的你。請務必閲讀這篇文章,一起加油吧~来年こそは、「日本語がペラペラに話せるようになりたい!」という夢を持っているあなた。ぜひ、このブログを読んで、一緒に頑張りましょう〜。 我也是從現在算起的 15 年前,雖然知道相當多的英語單詞和文法,但處於完全不會說,也聽不懂的狀態。私も今から15年前は、単語や文法は結構知っているのに、英語が一向に話せない、聞き取れない状態でした。 不過,不試試説的話,就不能變得更好!!這樣想著,抛棄了羞恥感之後,便開始一口氣進步了很多!しかし、話してみない限り、上手にはならない!!と恥を捨ててから、一気に上達し始めました! 那是,それは、 嘗試説出口,然後成功溝通到(太好了,很高興!)多少次也好,把那個短句重複使用。話してみて通じた(やった、嬉しい!)何度も、そのフレーズを繰り返し使う。 ↓↑ 嘗試説出口,但不能溝通(害羞。。)便思考另一種表達方式,再試說。話してみて通じなかった(恥ずかしい。。)別の言い方を考えて話してみる。 就是這樣,抛棄羞恥感後再不幾重複。ということを、恥を捨てて繰り返したからです。 要訣是「嘗試錯誤(Trial and Error)」。要するに「トライ・アンド・エラー」ですね。 當然,一開始說不出我想說的,便用辭典查啊查啊,然後對發音也沒有自信所以聲量很小…(苦笑)もちろん、最初のころは言いたいことがなかなか言えなくて、辞書で調べ調べ、そして発音も自信がなく小さな声で…(苦笑) 但是,其實這個「説不出來」的經驗也是很重要的。でも、実はこの「言えなかった」経験が大事なんですね。 自己實際上體驗了什麽事情的時候,容易留下記憶吧?然後,那兒若是伴隨著感情(害羞、懊悔、高興等等),更能加深一層記憶。自分が実際に何かをして体験したことは、記憶に残りやすいですよね?そして、そこに感情(恥ずかしい、悔しい、嬉しい等等)がともなえば、なお一層その記憶は残ります。 其實,學習語言也是一樣的!実は、語学勉強も同じです! 例如,即使想説日語,但有怎樣也想不起來單詞的時候。那個瞬間會感到十分懊悔。例えば日本語で話したくても、どうしても思い出せない単語があったとします。その瞬間はものすごく悔しいです。 但是…之後,「那個時候我該怎麼說?」這樣想,然後好好地調查,摸索答案的話,第二次一定不會忘記。が、、あとで、「あのときなんて言えばよかったんだ?」ときちんと調べて、答えに辿り着いておけば、二度と忘れない訳です。 要説為什麽的話,因為引起激烈感情起伏時候的記憶,會深深地刻在腦袋裏面。どうしてかと言うと、感情の起伏が激しく起こったときの記憶は、脳に深く刻まれるからです。 人類記憶之中,這些和體驗相關的記憶被稱為「情景記憶」。人間の記憶のうちこれら体験に関する記憶のことを「エピソード記憶」と言います。 只有這種「情景記憶」才能更容易留下記憶哦!!このエピソード記憶こそが、記憶に残りやすいんですよ!!(関連ブログ:「符合年齡的高効學習方法」https://www.watashi.com.hk/20210819memories/) 相反地,即使一個人把單詞等知識一味死記下來,因為沒有動用到感情,(記憶)是無法刻在腦袋裏面的。逆に単語などの知識を一人でひたすらに覚えても、感情が動かないので、脳に刻まれない訳です。 所以,結論!!ということは、結論!! 伴隨著感情的學習法會比較好。感情を伴う学習法がいい。 ↓ 摻雜著體驗而去記便好。体験を交えながら覚えればいい。 ↓ 和人對話。人と会話する。 所以,「搞錯了也不要緊,從口中説出來!!説話!!會話,會話!!!」想表達的其實是這個意思 (o^^o)だから、「間違ってもいいから、口に出して!!話して!!会話して、会話して!!!」と、言っているんです(o^^o) 這意味著,如果想要變得可以流暢地說日語,製作「能説話的場所」是最重要的。そういった意味で日本語がペラペラになりたいのであれば「話せる場」を作ることが一番大事です。 背誦單詞和解答問題雖然是好,但僅僅如此是怎樣也無法改善會話部分,単語の暗記や問題を解くのもいいですが、それだけではどうしても話せるようにはなりませんので、 因此請務必「抓住」日本人,試試用日語和他們搭話呢!!進步的速度會完全不一樣的喔!ぜひ日本人を捕まえて日本語で話しかけてみてくださいね!!上達のスピードが全然違いますよ。 那麽,在香港,也能有仿似置身於日本的體驗,就在和達知創作社了!!そして、香港にいながら日本にいる様な体験ができるのが、和達知創作社です!! 對應學生的要求,可以以會話為中心,度身定制課程,就算在香港,也能有日本留學的體驗。学生さんのご要望に添い、会話中心の授業をカスタマイズできますので、香港にいながらにして、日本留学。 請務必來體驗一下!2022年變得可以流暢地說日語!!一起實現夢想吧 ♪ぜひ、体験しに来てみて下さい!2022年日本語がペラペラになる!!一緒にその夢を叶えましょう ♪ 筆者:鈴木妃佐子校長 Suzuki Hisako翻訳者:林暁旻

JLPT N5、N4 程度句子與句子的連繫接續

JLPT N5、N4 レベルの文と文を繋ぐ接続の表現 在會話的過程中,對於句子和句子的連繫接續表現感到迷失,對話講不下去;只使用短句來説話;一直只用同一種表現來連繫(句子);你有沒有抱持著這些問題呢?会話途中に、文と文を繋ぐ接続表現に迷って会話に詰まってしまったり、短い文だけで話してしまったり、いつも同じ表現で繋いだり、こんな問題を抱えていませんか? 對於這樣的大家,今日介紹各種連繫句子與句子段落的接續表現。今日はそんな方々に、色々な文と文の切れ目を繋ぐ接続の表現をご紹介します。 控制好的話,你的會話就會像魔法一樣變得順暢哦~!!これを制すれば、あなたの会話が魔法の様にスムーズになりますよ〜!! 請一定要試試寫成文章,然後讓老師批改☺️ぜひ文章作成して、先生に添削してもらってみて下さい☺️ 意思   例文例句 雖然,但是 ・~が、~         ・~け(れ)ど、~ ・日本語は難しいですが、面白いです。 ・日文雖然難,但有趣。   ・あのレストラン美味しいけど、高いね!! ・那家餐廳雖然好吃,但價錢貴!! 因為,(所以) ・~ので、~         ・~から、~ ・一生懸命勉強したので、試験に合格できると思います。 ・因為拼命努力學習了,我認為考試能合格。   ・今日は雨だから、出かけるのはやめた。・因為今天下雨,(所以)放棄出門。   雖然,但是 ・~のに、 ・一生懸命勉強したのに、合格できませんでした。 ・雖然拼命努力學習,但是考試不合格了。   為了/用於 ・~のに ・このかばんは、旅行するのにいいです。 ・這個包包用於去旅行很好。   之後,然後。(連接前後短句而使用) ・~て、~て        …

好喜歡日本❣️關西腔篇!!

日本大好き❣️関西弁編!! 大家喜歡大阪嗎?皆さん、大阪は好きですか? 疫情結束後,可以去日本旅行的話,大家一起去大阪、關西地區吧❣️コロナが明けて、日本旅行ができるようになったら、皆で大阪、関西方面へ行こう❣️ 為了到時可以聽到、用到關西腔,由現在開始預先準備吧。その時、関西弁も聞けて使える様に、今から準備しておこう。 今天伴隨著發音介紹關西腔😆今日は関西弁を発音と共に紹介します😆 日語 中文意思 1. 【関西弁】おおきに【標準語】ありがとう。 謝謝。 2. 【関西弁】ぎょうさん【標準語】たくさん。 (數量)很多。 3. 【関西弁】あかん【標準語】だめだ。 不行。 4. 【関西弁】もうかりまっか【標準語】 直訳すると、「お金たくさん稼いでますか?」ですが、「どうも」や「こんにちは」ぐらいのカジュアルな挨拶言葉です。 雖然直譯的意思是「賺了很多錢嗎?」,但這句是類似「你好」、「午安」的日常打招呼用語。(※ 参照:https://osaka-info.jp/osaka/basic/osaka-dialect/) 5. 【関西弁】めっちゃ好っきやねん【標準語】とても好きなんだ。 非常喜歡。 6. 【関西弁】あほ【標準語】ばか。 笨蛋。 7. 【関西弁】何でやねん【標準語】なんでだよ。ツッコミする時よく使います。 為什麽啦。常在吐槽的時候使用。 8. 【関西弁】ほなな!ほなね!【標準語】それでは!/さようなら! 再見! 9. 【関西弁】どないやねん【標準語】どうなってるのよ!! 這是怎麽回事!! 10. 【関西弁】なおしといて【標準語】片付けておいて下さい。 請先收拾。 11. 【関西弁】ほかしといて【標準語】捨てておいて下さい。 請先丟掉。 12. 【関西弁】ほんまや【標準語】ほんとうだ。 真的啊。 13. 【関西弁】おもろい【標準語】おもしろい。 有趣。 14. 【関西弁】そやで【標準語】そうだね。 是這樣呢。 15.…

「田舎者(いなかもの)」的獨特特徵 ②

上回已解說過日本都市人與田舍人的微妙特徵,這次我們將更深入探討兩者在感受和意識上的不同之處。 對於電車遲了的感覺 在日本社會和文化中,日本人十分注重電車準時運行,但田舍人的到達時間可能會根據交通狀況而不同,即使稍為遲到也不意外。 但對經常乘坐電車的城市人來說,即使電車晚了一分鐘也會感到不滿,因為他們生活在一個電車準時到達和離開是理所當然的環境下。 在農村長大的人,因為電車數量少,所以很少有人會感到不滿。 步行速度 在人多且時間緊迫的東京,步行速度快是一個十分明顯的特徵。 在馬路等紅綠燈時,人們排成一排,十分擠擁,所以有些人在紅綠燈轉變時搶先衝出來。 而在人口密度較低的農村,由於在日常生活中很難遇到時間緊迫或與人較勁等情況,所以步行速度往往較慢。因此,田舍人步行速度與都市人存在差異。 對於租金的感覺 租房時,田舍人總是看租金,因為租金在都市和農村之間也有很大的差異。 例如,如果在東京的租金是 40,000 日元,那麼將其視為廉價房產是很正常的。 但是,東京的4萬日元房產是幾十年歷史的木屋,基本沒有浴室和廚房,所以用4萬日圓要在都市過上充實的生活是不太可能的。 不過,同樣的4萬日元,但如果去鄉下的話,說不定還能租到一家人住的足夠大的房間。 因此,東京人與農村人對於租房的感受是截然不同的。 關於方言 東京的語言就是所謂的標準語言,沒有方言。 為此,許多東京人對「-Yade(~やで)」和「-Nandeyanen(~なんでやねん)」等關西方言和其他地區的「-Yaken(~やけん)」和「-Jaken(~じゃけん)」等可愛又酷的方言感到嚮往。 田舍人的日常口語是城市人的嚮往。 對於繼續接受高等教育的意識 很多人都有將來上大學的念頭,但在農村,高中一畢業,就可以選擇在當地找工作,或者繼承家族業務。 在東京,接受高等教育是很普遍的事。但對於必須離開家鄉才能接受高等教育的田舍人來說,接受高等教育是一條艱難的道路。 以上,就是日本都市人與田舍人在感受和意識上的不同之處  JLPT課程、常規小組課程!! 👉 資深日本人導師教授👉 學習純正日語👉 少班教學,給同學們有更多機會👉 歡迎使用線上上堂

在日常會話使用隨意的表現與公式場合使用正式的表現 20 選

日常会話で使うカジュアルな表現と公式な場で使うフォーマルな表現20選 1)隨意的表現和正式的表現區分使用  カジュアルな表現とフォーマルな表現の使い分け 在日語中,對朋友和家人這種關係親近的人,使用隨意的表現;對工作關係、老師和初次見面的,關係較不親近的人,使用正式的、拘謹的表現。日本語では、友達や家族といった親しい間柄ではカジュアルな表現を使用し、仕事関係や先生や初めて会った人、そこまで親しくない間柄では、フォーマルな硬い表現を使用します。 2)隨意的表現與正式的表現比較表  カジュアルな表現とフォーマルな表現の比較表   隨意的表現 カジュアルな表現 意思 意味 正式的表現 フォーマルな表現 1 ・すごく/とっても・このケーキすごく美味しい。 這個蛋糕非常美味。   非常 ・非常に/大変・この企画に非常に興味があります。 對這個企劃非常有興趣。 2 ・ちょっと・ちょっと待って!等一下! 一下,稍微 ・少し/少々   ・少々お待ちください。請稍等。 3 ・いっぱい(人)・人がいっぱいだね。很多人呢。 很多(人) ・大勢・人が大勢集まっていますね。很多人聚集呢。 4 ・(だ)けど/でも・今日は天気がいい。でもどこも出かけない。今日天氣很好。但是哪兒也沒有出外。 但是 ・しかし・あなたの提案はとてもいいですね。しかし、実行するのはかなり難しい。您的提議很好。但是,要實行的話頗有困難。   5 ・なんで・なんでわからないの?!為什麼不明白?! 為什麼 ・なぜ/どうして・なぜ会議に遅れたんですか? 為什麼會議遲到了? 6 ・やっぱり・やっぱりこのお菓子おいしい♥果然這個菓子好好吃♥ 果然 ・やはり   ・やはりあの方は成功されたのですね。果然那位(人士)成功了。 7 ・~って・明日は雨が降るって。據說明天下雨。 據說 ・~そうです・明日は雨が降るそうです。據說明天下雨。 8 ・~みたい…

「田舎者(いなかもの)」的獨特特徵

在日本,雖然東京和大阪等城市較為人熟悉,但也有稱為田舍(農村)的地區。來到東京,很多田舍人可能不想被視為農村人,但他們的瑣碎言行可能已經意外暴露了他們是農村人。 田舍人是什麼意思? 如果你在字典裡查「田舎者」這個詞,你會發現兩個意思:“住在鄉下的人/在鄉下長大的人”和“辱罵粗魯或野蠻的人的詞” 等 首先,「鄉下」這個詞的意思是「房子少,田地多」和「遠離城市的地方」。在這些地區長大或一直生活的人可以說是田舍者,也可以說是農村人。 例如,即使是出生在像是東京這樣的城市地區的人,如果從小就搬到農村去上學,就已經可以說是滲透着自然和農村生活方式和特點的田舍人。 在本文中,我將根據「在農村長大」的含義詳細介紹「田舍人」。 來到東京的農村人的特徵 在這裡,我們將介紹移居城市的田舍人共有的九個特徵。對於來過都市人來說,可能心裡有很多的點。 對火車上和外面的人群感到驚訝 那些習慣了農村環境的人會驚訝於城市中的大量人口。尤其是在東京,有很多場景可以讓您從日常生活中感受到大量的人,例如在城市的鬧市區和通勤時間的火車上。 東京的人多並不奇怪,因為這是司空見慣的事,但在鄉下,除了在節日等大型活動中看到人們聚集在一起外,其餘時間很少有機會看到人群,。 走到哪裡都能感受到人山人海的感覺,是田舍人的一大特點。 壓倒建築物和城市景觀 剛從鄉下來到東京的人,經常被高樓林立的東京的景色所震撼。密密麻麻的摩天大樓和高層公寓的風景是這座城市獨有的。由於餐廳等店舖往往位於建築物的角落,地標和標誌很小,剛出國的人可能找不到他們要找的地方。很多剛到東京等都市的田舍人,都被眼前的景色所震撼。 即使您不在旅遊景點,也可以拍照 農村人的特點之一就是在旅遊景點以外的地方拍紀念照。 其中包括著名的時尚建築和大型液晶廣告螢幕,東京人的日常風光,對田舍人來說可是特別的風景。 在東京,有很多地方的城市景觀本身就很時尚和精緻,所以對來田舍人來說可能會很有吸引力。 如果你在一個隨意的地方拿著你的相機,你可能會被東京人認為是一個鄉巴佬。 很難擺脫口音和方言 在農村地區,每個地區都有獨特的口音和方言。對於那些在農村出生和長大的人來說,在那裡住的時間越長,口音和方言就越滲透他們,就越難離開東京。 在鄉下長大的人,特別是關西地區的人,往往不承認獨特的用詞和口音是一種方言,經常將其作為標準語言使用,直至他們到了東京才被指出。 此外也有在東京都能被聽懂的方言和口音,所以即使田舍人在東京留了很長時間,仍然會繼續使用。 不知怎的,看起來像土豆 由於潮流的源頭往往是東京,下鄉的趨勢信息往往較遲。所以,農村人來到東京時,可能穿著已經過時的時裝、妝容、髮色,這樣的外表往往給人一種土豆的印象。 此外,眉毛和皮膚的整體氛圍營造出一種天真無邪的感覺。在東京,服裝店、美容院、美容院等各種店鋪林立,自然講究外觀。這種差異讓你感覺有點像土豆,這可能是不可避免的。 「東京人冷漠」的言論 來自農村或住在農村的人可能會說「東京人很冷漠」。 許多生活在東京的人不善於過度干涉,很少與鄰居來往。然而,農村人重視與鄰居的關係,與當地人的關係,甚至有人說,“我從來沒有買過蔬菜和大米,因為我從鄰居那裡免費拿的。” 所以,從田舍人的角度來看,不與鄰里交往的東京人會覺得冷,但對於東京人來說,這很正常,所以當他們被說「東京人很冷漠」時,他們就會不禁想「他是田舍人嗎?」。 大聲 農村人的特點是聲音洪亮。即使在給餐廳的店員打電話時,聲音也很容易被聽到。在鄉下,土地面積大,步行範圍內的商店很少,或者周圍人很少,所以談話很自然。在人多的城市裡,因為離人很近,所以有可能偷聽周圍人的聲音,但在農村就不是這樣了。 在東京大聲交談的人可能會覺得他們是「從鄉下來到東京的人」。 悠閒的步伐 農村人無論做什麼,都傾向於悠閒自在。 在農村,我們周圍沒有像城市那樣忙於時間的人,所以很多人可以自由地按照自己的節奏行事,而不必擔心周圍的情況。如果你習慣了這樣的環境,你會花更多的時間在一件事情上,直到你滿意為止,而不是時間準確。 即使來了東京,如果田舍人保持自己的個性而不去適應別人,他們可能會被視為農村人。 JLPT課程、常規小組課程!! 👉 資深日本人導師教授👉 學習純正日語👉 少班教學,給同學們有更多機會👉 歡迎使用線上上堂

JLPT日語能力試驗 N4 .會話中常用的文法總結(為了提升會話能力)

JLPT 日本語能力試験 N4 レベルの、会話でよく使う文法まとめ(会話が上手くなる為に) 今天總結了在會話中也經常用到的 JLPT 日本語能力試驗 N4 文法。如果能善用這些語法,句尾就能好好地順暢完結,句子和句子連接得更好,對話變得更順暢!今日はJLPT 日本語能力試験N4の文法で、会話でもよく使われる物を纏めてみました。これらの文法が上手く使いこなせると、文末が上手くスムーズに結べたり、文と文を繋げるのも上手くなり、会話がスムーズになります! 文法已在表格中總結好,所以請您也試試為每個文法寫 5 個例句吧☺️表に纏めたので、ぜひ、ご自分でも例文を各文法5つずつ作成してみて下さい☺️ 句尾的形式文末の形式 文法文法 文法的意思文法の意味 例句例文 1 V つもりです 打算 来年、車を買うつもりです。明年打算買車。 2 ~そうです 據說 天気予報によると、明日は台風が来るそうです。據天氣預報說,明天颱風會來。 3 ~そうです 好像 あの店のケーキは、美味しそうです。那間店鋪的蛋糕,好像很美味。 4 ~でしょう (推量)…吧 明日は雨が降るでしょう。明天會下雨吧。 5 ~かもしれません 也許,可能 約束の時間に間に合わないかもしれません。可能趕不上約好了的時間。 6 ~ようです (有很多情報的場合;比較確實的場合)好像 隣の部屋から声が聞こえるので、誰かいるようです。從隔壁房間聽見聲音,好像有誰在。 7 ~みたいです (推測)好像 彼は、最近忙しいみたいです。他最近好像很忙。 8 ~んです 用來主張,說明(口語) 明日から旅行なんです。明天開始去旅行。 9 V てあります 表示動作準備完成的結果;有時帶有「為將來做好某事」之意 人がたくさん来るので、ドアを開けてあります。因為很多人會來,所以把門開著。 10 V ておきます 預先做好 ホテルを予約しておきます。預先預約酒店。 11 V てきます (做完某事後)回來…

外國人感到好奇的10大日本人行為

當我們去日本旅行時,日本人的行為可能會令我們感到奇怪。即使您有學過日語,在遊覽過程中也可能為一些日本人的行為會感到驚訝。這一次,我們總結了外國人感到好奇的日本人的行為。 電車上為什麼格外寧靜? 在日本,電車上不能大聲說話或打電話是一種不成文的禮儀,但是很多外國人到訪日本時,都總是對這種寧靜感到驚訝。主要有三個原因:私隱、公眾騷亂和車上禮儀。 日本人為什麼經常鞠躬? 日本人什麼時候都會鞠躬,即使在打電話,看不到對方時,也會鞠躬。 除了鞠躬打招呼之外,日本人在各種場合都會鞠躬,比如在百貨公司的店員深深鞠躬說いらっしゃいませ(歡迎光臨),還有公司員工會在送客戶離開時一直鞠躬直到電梯關閉。 鞠躬不僅是一種禮節,也是一種熱情好客的表現,以表感激和歡迎之情。 許多在很少鞠躬的文化中長大的人,因此對日本人來說,鞠躬是最自然不過的事。 日本人為什麼都很善良? 在日本,即使丟失某物,也很有可能會被歸還。即使丟失的是錢包或現金,據說歸還率也會超過 70%。 日本人從小就被教導「如果你找到丟失的物品,就應把它交給警察」,即使周圍沒有人看見,也不會拾遺不報。 另外,「日本人善良」的印象也源於商店和餐館的熱情好客精神,但這可能只是日本人「顧及別人」和「說門面話」的特質而矣。 日本人的善良,對於外國人來說,或許有一種神秘的性格。 為什麼日本人總是戴口罩? 即使在疫情之前,日本很多人都戴著口罩,但很多外國人對口罩感到驚訝。但事實上是,日本人戴口罩是因為他們患有花粉症,或是希望預防流感和感冒,或防止傳染流感和感冒給他人。當然有些人會認為戴口罩是他們時尚的一部分,或是戴口罩來隱藏他們的妝容和鬍鬚。 為什麼有這麼多酒會? 很多外國人認為下班後與老闆深夜喝酒令人難以置信。在一些國家,私人和工作是完全分開的,日本人想要舉辦酒會似乎很奇怪,因為他們除了工作時間之外不與老闆或同事交往。 為什麼會讓小孩一個人坐電車? 在日本,特別是在市中心,小學低年級的小孩經常獨自坐電車上學,但外國人似乎很擔心。在包括美國在內的一些國家,兒童在達到一定年齡之前被禁止單獨外出或獨自在家。但在日本,小孩獨留在家或獨自上學都是常見的事。 事實上,日本的家長基本上都非常重視讓孩子一個人坐車,特別是私立的學校通常都不在自己居住的地方,有些孩子甚至要花一個半小時的時間去搭電車。在這種情況下,日本的私立小學在小小新生入學時,教的第一件事往往就是如何自己搭電車。有些學校還會直接帶著同學去實際走到最近的車站,與車站站員聯手在月台開講。 小孩可以自己上學放學,聽起來好像家長就很輕鬆,但其實不然。十字路口的導護媽媽是輪流排班制的。小朋友上學、媽媽們也要排班站崗。學校老師也偶而會出來附近巡邏,和辛苦的家長打招呼。 日本人很早讓孩子獨立,不是因為過度自信,而是因為信任他人。文化人類學家狄克森(Dwayne Dixon)認為,原因不在自信,而是懂得「依賴團體」。他在研究日本年輕人的博士論文裡寫道:「日本孩子很早就學到,理想上來說,可以向社區裡的任何人尋求協助。」 為什麼日本人在交談時總愛附和? 日本人經常互相附和,一邊點頭一邊說「うんうん(嗯嗯)」、「へえ~(啊~)」、「なるほど(原來如此)」,這會給對方一種他們正在傾聽的安全感。不過,依異國文化的不同,附和可能會被視為無禮,或讓對方感到被敷衍:「你真的在聽嗎?」,但這都是日本人附和文化的一種。 為什麼店門口有鹽? 當你在餐廳前看到鹽時,你有沒有想過為什麼在餐廳前放鹽? 由於鹽有去污的作用,所以常將鹽呈三角形放置。鹽也有着護身符、驅邪解厄、吉祥之意。如果放在店門口,意思就有點不一樣了。 據說在平安時代,在路上加鹽可使牛車停頓,以請貴人上門,如今已成為招徠客人的習俗。 為什麼我可以在任何地方睡覺? 日本是一個很多人在火車上睡覺的國家。在國外,盜竊的擔憂很多,不可能像在日本那樣說睡就睡。對於外國人來說,看到日本人在任何地方都短睡,會不禁想「是不是工作過度了?」又想知道「你怎麼這麼累?」 以上是外國人疑惑的日本行為總結。 JLPT課程、常規小組課程!! 資深日本人導師教授 學習純正日語 少班教學,給同學們有更多機會 歡迎使用線上上堂