• Facebook
  • YouTube
Watashi+852 9043-2280.png

© 2019 Watashi Create Limited  All right Reserved.

日本文化 日本の夏祭り文化(屋台、御神輿、盆踊り)を楽しみながら日本語力アップ!! 一邊享受日本的夏日祭典文化(屋台、御神輿、盆踊り/盂蘭盆會舞),一邊提高日語水平!!

更新日期:2019年12月31日

こんにちは!

香港で通算20年3,000名以上の香港人に日本語を教えてきた

「Watashi Create日本語学校」の鈴木校長です!

你好,我是在香港運營了20年教了3000多名香港人日語的

“Watashi Create”日語學校的鈴木校長!


日本には多くのユニークな文化があります。

着物や浴衣を始め、焼き物(陶器)、俳句、

武士、相撲、日本酒、祭りなどなど。

日本有很多獨特的文化。由和服和浴衣開始,

陶器、俳句、武士、相撲、日本酒、慶典等。


その中から、今回は、

夏の季節に日本津々浦々で行われる、

そして

毎年"和達知創作社"でも行われている

🏮夏祭り🏮を紹介したいと思います。

今年は、9月15日に開催されました!その模様はこちら👇

其中,

今次我想介紹夏季在日本全國各地都會舉行。

而且,

每年在“和達知創作社”舉辦的🏮夏日祭典🏮給大家。

今年是9月15日舉辦的! 在這裹點擊👇


ヨーヨー釣りなどの屋台の遊び、

綿あめなどの屋台の定番の食べ物、

盆踊り、御神輿などを楽しみながら、日本語単語を増やしちゃおう!

来年の夏には、和達知創作社のお祭りがよりいっそう盛り上がること間違いなし!

享受著釣水球(ヨーヨー釣り)等攤販遊戲、

棉花糖等屋台裹必食食物、

盂蘭盆會舞、神轎等一邊享受當中的樂趣,一邊增加日語單字吧!

明年的夏天,和達知創作社的節日一定會更加熱鬧!


1)日本文化:夏祭りで人気のあの屋台、日本語で何て言うの?

1)日本文化:夏日祭典上有人氣的那個路邊攤,用日語怎樣講?

夏祭りのお楽しみの一つは、屋台!

食べ物やゲーム系の屋台がたくさん。わくわく💕

夏日祭典的其中一個樂趣就是屋台/路邊攤!

有很多食物和遊戲類型的攤檔。令人期待💕


どの屋台に行きたい??

先ずは〜、

お祭りで食べたい屋台の人気ベスト5はこちら。

想去哪個攤檔? ?

首先是~,

在祭典上最受歡迎的屋台5大人氣食物是以下。

第1位 焼きそば Yakisoba 炒麵

第2位 たこ焼き Takoyaki 章魚燒

第3位 かき氷🍧 kakigoori 刨冰

第4位 フランクフルト Furankufuruto 腸仔

第5位 綿あめ Wata ame 棉花糖

私は、ランキングには入ってないですが、

子供の頃(昭和時代)、焼きとうもろこし🌽が大好きでした!

對我來說,雖然沒有進入排行榜,

小時候(昭和時代),烤玉米🌽是我最喜歡的!


そして、遊び系の屋台の人気ベスト3は、こちら

而最受歡迎的遊玩攤檔前三名。


第1位 ヨーヨー釣り 釣水球

第2位 金魚すくい 撈金魚

第3位 射的 射擊

第1位のヨーヨー釣りは、夏祭りのど定番!

水の入ったゴムプールにヨーヨーを浮かべ、

水に浮かんだヨーヨーの先の輪にフックを引っかけて、

ゲットできたら成功です♪

第一位的釣水球,是夏日祭典的經典!

在裝了水的兒童泳池裡懸浮著搖搖,

把鉤子鉤在浮在水面上的搖搖前輪上就成功了。


第2位の金魚すくいも、ど定番の遊び。

小さなプールに放たれたたくさんの金魚を、

円形状の枠に紙を貼った「ポイ」と呼ばれる

使い捨ての道具ですくいます。

見事ポイの紙が破れず、すくえた金魚は、持って帰れます♪

第二位的金魚撈,是經典的游戲。

小游泳池放進很多的金魚,

圓形狀的紙貼在框架上的被稱為“牛油紙(ポイ)”一次性撈的工具。

不要破掉牛油紙,拿金魚回去吧♪


私が子供の頃(昭和時代)には、

ヒヨコなどの生き物も、すくい物ゲームであり、

捕まえて持って帰った思い出があります。

持って帰った時には小さくて可愛かったヒヨコが、

ものすごい勢いで大きな鶏になり、、、

すご〜く大変だった記憶が…(^◇^;)

今では、ヒヨコ掬いは見られなくなりましたね。

在我小的時候(昭和時代),

也有小雞等生物的撈物游戲,有抓到帶回家的回憶。

剛拿回家的時候還是很小,可愛的小雞,一下子變成了大雞,

好辛苦的記憶……(^◇^;)現在,抓小雞是看不到了。


第3位の射的は、漢字の如く

オモチャの銃で、的のお菓子や景品を射る遊びです。

景品を、弾で当てて落とせば景品ゲット♪

因みに私は、一度もやった事がないです。

どちらかと言えば、男の子達が熱中してましたね〜。

第三位的射擊,就像漢字字面意思一樣,

這是一個用玩具槍射擊(射)目標(的)糖果和獎品的遊戲。

用子彈射中它們並扔下來的話獲得獎品!♪

順便說下,我一次也沒有玩過。總括來說,男孩子們都很熱衷呢~


2)日本文化:夏祭りで見かける御神輿(おみこし)って一体何?

それを威勢良く担ぐ理由は何?

2)日本文化:夏日祭典上看到御神輿,到底是什麼?他們威風凜凜地扛著的理由是什麼?

お祭りのシーズンになると御神輿を担ぎ、

「わっしょい、わっしょい」と掛け声をかけながら、

町内を練り歩く姿をよく見かけますよね。

每到節日的賽季就會扛御神輿,

叫著「Wasshoi,Wasshoi」的口號,在町內經常看到他們行進的樣子吧。


御神輿は、簡単にいうと神様の乗り物のことです。

御神輿を担ぐ理由は、

一般的には、神様がお祭りのときに神社から出て来て

災厄を清めるからといわれています。

神輿を威勢良く揺り動かすのは、神の霊威を高め、

豊作や大漁を願う意味があるそうです。

人より高い位置で、肩に担がれるようになったのは、

神様を敬愛する気持ちの表れとされています。

御神輿,簡單地說是神靈的交通工具。

扛御神輿的理由是,一般來說被認為是神靈在節日的時候從神社走出來清洗災厄。

使神轎威風凜凜地搖動的是,提高神的靈威,祈求豐收和漁業豐收的意思。

站在比人高的位置,能夠扛在肩上,是被認為對神懷有敬愛之情的表現。


褌や法被姿でお神輿を担ぐ時

「わっしょい!わっしょい」言う掛け声をよく耳にします。

「わっしょい」の語源として、

「和を背負う」つまり「わ(を)しょい」

また「和一処」「和一緒意」などの説があります。

穿著日式褌(兜襠布)和法被姿(扛御神輿的人穿的衣服)

扛御神輿時經常聽到「Wasshoi! Wasshoi!」的口號。

作為「Wasshoi」的語源、「和を背負う」即是「わ(を)しょい」或

者是「和一処(大家成為一體,團結一致,達成一個目標。)」

「和一緒意」等說法。


次回、日本の夏祭りを訪ねた際には、

ぜひ担ぎ手として参加するのもいいかもしれませんね!

下次去日本的夏日祭典的時候,一定要作為旗手的方式參加哦!



3)日本文化:なぜ盆踊りをするのか?

3)日本文化:為什麼會做盂蘭盆會舞?

笛や太鼓のお囃子(おはやし)に合わせて、櫓の周りを踊り歩きます。

結合笛、太鼓的伴奏,望樓(櫓)的周圍邊走邊跳。


盆踊りを踊る本来の意味合いは、

大きく分けて「先祖供養」と「豊作祈願」です。

盂蘭盆會舞裹跳舞的本來意義分為「祖先崇拜」和「祈禱豐收」。


盆踊りのはじまりは、平安時代。

仏教の所作として踊られていました。

それが、鎌倉時代に宗教色がだんだん薄れていき、

庶民の芸能娯楽として人気になっていき、

室町、安土桃山と時代が移り変わる中、

段々と盆踊りに笛や太鼓のお囃子、歌などが付いていきました。

江戸時代には、盆踊りは地域の行事としてだけではなく、

なんと男女の交流の場としても活用されていました。

当時の「合同コンパ」といえます(笑)

このような紆余曲折を経て、現代に伝わっているのです。

盂蘭盆舞的起源是平安時代。作為佛教的一種舞蹈。

這是鐮倉時代,宗教色彩逐漸淡薄,作為平民的演藝娛樂成為人氣,

室町、安土桃山時代的時移世易,逐漸變成了笛、

鼓的伴奏和盂蘭盆會舞、歌等也包含當中。

在江戶時代,盂蘭盆會舞不僅是作為地區的活動,

也被利用於男女交往的場所。

當時被稱為「聯合聯歡會」(合同コンパ) 經過幾經曲折後,流傳到現代。


子供の頃には、夏が来ると地域の夏祭りを指折り数えたものです。

浴衣を着て家を出る頃には、櫓からのお囃子の音が聞こえ、

ワクワクしながは家を飛び出しました。

食べ物の屋台からの美味しい香り。

屋台の的屋のお兄さんの威勢の良い呼び声。

盆踊りの音楽。

色々な物が溶け合った夏祭りの匂い。

懐かしい思い出です。

小時候,夏天來臨,我就會數該地的夏季節日。

當我穿著浴衣離開家時,我聽到從祭典中央的望樓而來的日本傳統音樂,

我興奮地跳出了房子。來自大排檔的美味香氣。

來自路邊攤的哥哥強而有力的呼叫聲。盂蘭盆會舞的音樂。

各種各樣的東西融合在一起的夏日祭典的味道。是一種懷舊的回憶


皆さんも、ぜひいつか日本の夏祭りを体験してみて下さいね!

そして、来年は和達知創作社の夏祭りにもぜひお越し下さいね!

請大家一定要抽一天體驗日本的夏日祭典吧!

然後,明年我們和達知創作社的夏日祭典也請一定要來啊!



93 次瀏覽
JLPT N5 Blog