【必見】日本で服を買うときのポイント5点!!ファッション用語も必見!!
大家喜歡日本的時裝嗎?已經拿出夏季衣服了嗎?
みなさん、日本のファッションは好きですか?夏服はもう出しましたか?
面對夏天,也有想著「要買新衣服」的人呢👚
夏に向けて「新しい服を買おう」と思っている人もいますよね👚
那麽這次,就讓我用日本語介紹購買衣服時的重點!
そこで今回は、服の買い物で重要なポイントを日本語でご紹介します!
看了這篇的話,在日本的時裝網站上你就能購物得很好喔😉
これを見れば、日本のファッションサイトで買い物が上手くできますよ😉
1、休閒(Casual)或 正式(Formal)或 半正式休閒裝(Smart Causal)
1、カジュアル か フォーマル か スマートカジュアル
是把英語的「casual」和「formal」片假名化的用語。
英語で「casual」と「formal」を片仮名にした用語です。
「Casual」(休閒),是假日出遊時,還有平日外出一會時的穿搭風格。
「カジュアル」は、休日遊びに行く時や、普段のちょっとした外出の時に着る服のスタイルです。
「Formal」(正式),是需要禮儀時,例如公司和婚禮等場合的穿搭風格。
「フォーマル」は、礼儀が求められる時、例えば会社や結婚式などで着る服のスタイルです。
雖然主要是穿西裝,但最近有一種叫「Smart Casual」(半正式休閒裝),
稍微隨便穿搭西裝的風格也很流行👔
主にスーツを着ますが、最近は「スマートカジュアル」という、
スーツを少し崩して着るスタイルも人気です👔
2、華麗 或 樸素
2、派手(はで) か 地味(じみ)
「派手」(華麗)是用金色和紅色等鮮明的顔色,在周邊很顯眼的服裝。
「派手」は金や赤などのはっきりした色で、周りから目立つ服の事です。
相反「地味」(樸素)是不太顯眼,和其他人沒什麽分別,比較保險的服裝。
逆に「地味」はあまり目立たず、他の人と変わらない無難な服の事です。
太過「派手」(華麗)會感覺到周邊的視綫;
而太過「地味」(樸素)又説不定會被認為沒有個性💦
「派手」すぎると周りの視線を感じますし、
「地味」すぎると個性がないと思われてしまうかもしれません💦
3、像大人 或 像孩子
3、大人(おとな)っぽい か 子供(こども)っぽい
「〜っぽい」就是「看起來像〜」的意思。
「〜っぽい」というのは「〜みたいに見える」という意味です。
所以「大人っぽい」是像大人會穿的(衣服)那樣,有穩重的氣氛;
而「子供っぽい」是像孩子會穿(衣服)的那樣,有活潑的印象。
なので「大人っぽい」は大人が着ていそうな落ち着いた雰囲気で、
「子供っぽい」は子供が着るような活発な印象の事です。
配合自己年齡穿衣服就是最好的👍
自分の年齢に合った服が着られるとベストですね👍
4、穿著覺得舒適
4、着心地(きごこち)がいい
「心地がいい」是感覺很好的意思。
這裏是指穿著覺得舒適的服裝。
「心地がいい」は「気持ちがいい」という意味です。
着ていて気持ちがいい服の事を指します。
例如穿上勒著脖子的睡衣,睡覺時呼吸困難,就是「着心地が悪い」(穿著覺得不舒服)。
例えば、首元が絞まったパジャマを着ると、寝る時に息苦しくて「着心地が悪い」ですね。
但要是寬敞的睡衣的話,「着心地よく」(穿著覺得舒適),可以酣睡💤
でもゆったりとしたパジャマなら「着心地よく」ぐっすり寝られます💤
5、不容易變皺
5、しわになりにくい
「しわ(皺)」就是摺叠衣服形成的痕跡。
「しわ(皺)」というのは、服が折れてできる跡の事です。
「しわになりにくい」(不容易變皺),是即使摺叠衣服,也不太起皺的意思。
「しわになりにくい」とは服を折ってもなかなかしわができないという意味です。
根據素材的不同,也有「しわになりやすい」(容易變皺)的衣物,
那樣的衣服只要洗了幾次,便會變得滿是皺褶,記得小心注意⚠️
素材によって「しわになりやすい」物もあり、
そのような服は何回か洗っただけで「しわ」だらけになってしまうので気をつけましょう⚠️
以上介紹了購買衣服時的重點以及關連的時裝用語!
以上、服を買う時に重要なポイントとファッションに関連した用語をご紹介しました!
在日本的時裝網站上購物時,請務必參考呢☺️
日本のファッションサイトで買い物をする時は、ぜひ参考にしてくださいね☺️
「想學習更多時裝用語!!」
「想更流暢地用日本語購物!」的各位,
「もっとファッション用語を勉強したい!!」
「もっとスムーズに日本語で買い物がしたい!」という方は、
請務必一起前來和達知創作社學習吧🔥
ぜひ一緒にワタシクリエイトで勉強しましょう🔥
另外在 Facebook 和 Instagram,也有和服裝相關的内容發佈中✨
またFacebookやInstagramにも、服に関するコンテンツを配信中✨
👇整理“夏裝” 的日文的 Post👇
👇“夏服”の Post👇
筆者:岡野瑚々
翻訳者:林暁旻
👉 資深日本人導師教授
👉 學習純正日語
👉 少班教學,給同學們有更多機會
👉 歡迎使用線上上堂